1#
大 中
小 发表于 2007-6-5 11:36 只看该作者
关于古文学栏目的一点浅见
自进入《楹联》栏目以来,综观前后,总觉得有必要说之一二,与诸文友共斟酌之。
古今文坛有句话:文人相轻,官人相欺。这话不假,每句相传承的文言或俗语必有其生长的土壤,和泛滥的空间。说官官相欺,是权与利的操纵,姑且不去论之。而这文人相轻之说,是古今文人之弊病。所谓辩论出真知,我并不反对。可一个辩字,可以从中折射出一个人的品质的高低,而一个人品质的高低就决定了其文品的高低,也就有了文如其人的说法。
姑且不说现代人对古文学了解的多少,就是浏览也是少有,更不用说深得其中韵味了。单说,你不读古文,不晓古韵,不知古典,就妄谈古诗古词古联,岂不让外国人笑话。现在外国人都有了研究中国国学什么什么的专家了,怎不让我辈惭颜?所以,一个崇尚国学的人首先要去读,去懂,而不是一知半解,附庸风雅。
就蓝狐版主所辑一文就说明了一个问题。
文中说,鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,有人能把他们赎出来的,可以到国库中报销赎金。有一次,孔子的弟子子贡(端木赐)在国外赎了一个鲁国人,回国后拒绝收下国家赔偿金。孔子说:"赐呀,你采取的不是好办法。从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了。你如果收回国家的补偿金,并不会损害你的行为的价值;而你不肯拿回你抵付的钱,别人就不肯再赎人了。" 另一件事恰巧和它相反。子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。孔子说:"这下子鲁国人一定会勇于救落水者了。"孔子从小事情能看到教化的潜移默化的深远影响。( 以上内容译自《吕氏春秋·察微》)
就蓝狐之所编辑的这篇文章,很有现实意义。见义勇为者,初时并不见得是为了什么;而后者,即受益者和社会所给予的物质和精神的鼓励,不仅激励见义勇为者继续努力,也无形中号召了世人的向善之心。所以说,教化之道,古今一理。
看了论坛里几首词,不乏力作,情趣盎然。其实,古文学没落到今天,是国学的不幸,包括我自己在内,写一些非古非今的 文字,娱己娱人,倒也是乐事。但究其实质,是我们治学不严,求问不深之过。就论坛之《楹联》一览之后,更觉可叹。且不说联之品质高下,单就写作者心理就是一弊。有人说,今之对联,不可太严,否则就没有趣味了。我说,这是无真实才学的托词。古联之趣味,正在于其工整与严谨。其不同于诗歌之中的对偶和俳句,可工可宽,可视诗意文意而定。所以,告戒有意学习古诗词和对联之朋友,还是先读读工具书,再来联诗联对,以免损了自己的文品,也误导了他人。所以,希望论坛里的朋友以互相学习为上,互相攻击和诋毁为下,尤其对作者提出有建设的意见和反馈,避免在贴子里聊天。浪费读者的宝贵时间。
浏览了论坛的诸多评论帖子,我想说的是,诗中的对偶和单一的对联是不同的。诗中对偶有完全对和不完全对之分。所谓完全对就是纯粹的对联,讲究平仄相间,仄起平落,是很严格的。而不完全对就是宽对,只要主语和主要行为动词相间就可以了,但是抑扬顿挫方面还是要注意的。这主要是就诗歌整体需要而论的。话说回来了,单一的对联形式,就是要求工整才有意境和趣味,否则就不叫对联了。对联这一种艺术形式,不会象其他的古代文学等等,可以推陈出新,即使新,也只能新在意上,格式可以长短,规矩是绝对不能变通的。以下联为例:
梦里飞花短,天涯相思长。
你象“梦里飞花”这一联,飞花为实,相思为虚,本非正对,但是飞花在梦里则虚,这对就是好对,匡且平仄相间,仄起平落。入规入矩。人说好联皆可入诗,这话不假。现随笔如下,和大家共娱。
梦里飞花短,天涯相思长;
翠袖西风里,犹染落梅香。
以上均为一家之言,仅供大家 参考!
[ 本帖最后由 215955591 于 2007-6-6 15:00 编辑 ]
一页一诗一梦悬, 一船一渡一片帆;
一笑一哭一掬泪, 一生一世一缘牵.
我的博客:http://blog.sina.com.cn/3sheng5hui 敬请光临!
|